>Although I foresee the counterarguments that will be provided in >this regard, I want to make the following comment. > >The general response of any non-English-speaking low/medium level >user, but usually unwelcome in English-speaking dev lists, is that >translations should be in the main package or be a one of its >dependences or at least a "recommend" (in the Debian package >system jargon), because non-English-speaking novices find very >frustrating to want to install a software (p. eg. k3b or >kaffeine), find and install the package, and find it only in >English - however much we may seem very normal to have to look for >a additional package xxx-i18n or xxx-l10n or xxx-i18n-es or xxx- >l10n-es (as Spanish example). > >As I comment and report as many bugs, should be given much more >importance to translations in TDE. The 1232 bug is an example of >how the lack of translation can make a desktop environment as >unusable for non-English-speaking users. > >Cheer and thanks for all I think i18n will receive attention after R14.0.0. At that time, please be vocal to help ensure that happens. :) Darrell