>> My question is: what would all you translators like to see out of the >> translation framework? Are there any existing open-source services that >> you prefer to use and/or might be usable with TDE? > > Tim, while investigating bug 1833 about discontinued URL links in kbabel, > I gathered some info that could be useful. > Apparently, KBabel was the framework used in the KDE 3.5 days for po file > translation and has been replaced by Lokalize since KDE 4.1 (see > http://l10n.kde.org/tools/). > Therefore KBabel should still be applicable to TDE. > > What we need is to create/update (and possibly to automate the process) a > PO compendium file (a po template .pot) containing all the strings that > require translation. From the KBabel handbook: > > "A compendium is a file containing a collection of all translation > messages (pairs of msgid and msgstr) in a project, for example, in KDE. > Typically, compendium for a given language is created by concatenating all > PO files of the project for the language. Compendium can contain > translated, untranslated and fuzzy messages" > > Then users can use KBabel to translate the PO compendium and submit it > back to us on the mailing list, so that we can merge the translation to > the GIT repo. > > Cheers > Michele OK, sounds reasonable enough. However, I am *completely* translations illiterate. :-) How would I go about generating this compendium, and would I just make it available on the servers or should it go into GIT? Thanks! Tim